Ou comment un miroir ancien repatiné peut faire office de plateau. An old mirror can serve as tray.
Étiquette : décoration gustavienne
Rêves littéraires
Rien de tel que quelques pages pas tout à fait blanches pour se laisser emporter par le sommeil. Le miroir est réparé. There’s nothing like some not completely white pages to be allowed take by the sleep
L’image en miette
Tel est l’envers de la chine. Il ne faut pas hésiter à retrousser ses manches pour reconstruire ce qui part en morceaux. A old mirror to be worked again.
L’heure du bain
Ces derniers temps, nous avons pris celui de bricoler. Nous avons aménagé un meuble à compartiments et tiroirs pour la salle d’eau. Dans l’élan, nous avons pourvu la chaise ancienne d’une galette de chaise ajustée home made. We made a…
Effleurer la dentelle
Parce qu’elle le valait bien, nous lui avons confectionné une galette particulière qui se finit bord à bord. We made a particular cover of chair which finishes edge to edge.
Douce chaumière
Lorsqu’il pleut, on rentre le bois, tire les rideaux et se love au coin du feu. Le meuble à bois est home made et la chaise chinée. When it is raining, we stock the wood, pull curtains and we stay…
Eternelle poésie
Lorsque réfléchit la rose, elle renvoit à tout ce qui nous est cher. D’un blanc immaculé, elle vient du Couvent des roses. The rose evokes us all which is dear to us
Cocooning
Ou le charme suranné de la bouillotte de grand-mère. La bouillotte vient d’un Zara Home. The charm of grandmother’s hot-water bottle.
Jour voilé
Lorsqu’il fait froid, on aime à s’emmitoufler dans de la laine, et se chauffer auprès d’un feu. Plaid tricoté trouvé chez Zara Home wool and fire in winter.